Dalszöveg fordítások

Ken Kamikita - 残光のラン (Zankō no ran) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Afterglow Run

For the first time in my life, I feel like I'm out of reach
I realized that I'm on a mysterious journey
How many years and how long have passed since I've been searching?
Where does the soul go in the name of light?
 
There are huge absolutes, and we try to fight against them.
You're born somewhere in the world, and you die. That's all.
If you and I ever meet in the future.
Give me a sign so I don't get lost where I'm going.
 
Chase after it, grab it, your hand in the dark depths
Hold them up, bring them together, raise your hope.
Twinkle, twinkle, it's the sun shining in the sky
of wishes and sorrows
 
Run through the darkness, fly over the edge of loneliness.
It's true, we're gliders who think we're hopeless
Believe that we can cross over, grab a clue to the world
Reincarnation, reincarnation, words of the rainbow, connecting blood, the run of the afterglow
 
I'd like to avoid the unpleasant in favor of the beautiful and the unworthy.
Obsessing over what looks good and bad.
Creativity deficient, passionate pride.
And all the other stuff you've been blowing into my head.
 
Ask me, and I'll turn around. You're not alone.
I can see it, I can see your heart
I've beaten it, I've shattered it, but still, I want it to resonate
And that night when I lamented
 
The desire to change the world is changing us too much.
This isn't enough... The depths of despair, the butterfly of cause and effect
No matter what I do now, I'll always be myself.
I'm trying to live, I've survived, lonely rampage, until the end of my life
 
Run!
 
I found you chilled to the bone in the mist.
And I thought, 'Oh, yeah, that's right. I'm right there with you.'
 
The pain of having been born crying in the rain of sorrow
I believe that we are gliders with the name of emotion
I believe we can cross over, follow the clues to the world
We'll meet again, and until then, we'll never stray from the path of our souls
 
So that we can meet again
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ken Kamikita

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.09.

Today I saw a lion





Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
 

It had a lion's head
(Did it have a forehead?)
A lion's forehead
(Did it have eyes?)
Lion's eyes
(Did it have a nose?)
Lion's nose
(Did it have a mouth?)
Lion's mouth
(Did it have teeth?)
Lion's teeth
(Did it have a chin?)
Lion's chin
(Did it have a neck?)
Lion's neck
(Did it have a chest?)
Lion's chest
(Did it have a belly?)
Lion's belly
(Did it have a tail?)
Lion's tail
And did it roar?
Grrrrr...!
 

(Tell us then what it was
We want to have fun
Explain a bit the riddle
We’re curious to know the truth)
 

It was the lion's lady
It was the lion's lady
 

Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
 

It had a hat with a pom-pom
(Did it have braids?)
Braids in spirals
(Did it have a necklace?)
A necklace worth a million
(Did it have stockings?)
Nylon stockings
(Did it have a voice?)
Voice like Sablon
(Did it have perfume?)
Caron perfume
(Did it have a shirt?)
Cotton shirt
(Did it have a skirt?)
Chiffon skirt
(Did it have a watch?)
Vacheron watch
(Did it have breasts?)
Boyish breasts
(Did it have money?)
Money in abundance
(And did it roar?)
Eh! Yes it did!
 

(Tell us then what it was
We want to have fun
Explain a bit the riddle
We’re curious to know the truth)
 

It was the girlfriend of the lion
It was the girlfriend of the lion
Of the lion
Of the lion
It was the girlfriend of the lion!
 


2024.10.09.

Far Away From Here





This is the room, the sacred nest
Of that girl so richly dressed,
Tranquil and ready for her guest.
 

With one hand she fans her nipples
Elbow on the couch at rest
Listening to the ponds and ripples.
 

This room is Dorothy's. The play
Of wind and water, far away,
With fainting song and rhythmic sobs,
Through her reverie hums and throbs.
 

From head to toe with greatest care
Her skin is polished, to adorn her
With benjamin and oils as rare...
Some flowers are swooning in a corner.
 


commented
2024.10.09.

Bongo bongo bongo





One day a missionary went down there to the Equator
He wanted to civilize the blacks who lived in that region
He tried to convince them that life was better here
But a black man, with nonchalance, replied to him, alas, like this:
 

'Oh... bongo, bongo, bongo
I’m fine here in the Congo
I won’t move, no, no!
(No, no, no, no)
Bingo, bango, bengo
I’m sorry, but I won’t come
I’ll stay here
I don’t want tight shoes
Soap bars, trains, and taxis
But with this alarm clock around my neck
I’m fine here, here, here'
 

Patiently, the missionary continued to speak to him
About futurist painting, swing music, and bridges on the Po
While he was describing the great fashion of Paris
That black man, annoyed, replied again like this:
 

'Oh... bongo, bongo, bongo
I’m fine here in the Congo
I won’t move, no, no!
(No, no, no, no)
Bingo, bango, bengo
I’m sorry, but I won’t come
I’ll stay here
I don’t want motorcycle rides
Bounced checks, nor vermouth gin
But with these rings in my nose
I’m fine here... and I won’t move!
What do I find down there with you?
Atomic bombs and nothing more!
Christian Dior with the models
Strikers with their signs
And that guy who’s coming
You won’t charm me... I’m staying here!'
 


2024.10.09.

Jealousy





Love means jealousy
For those who fall in love with you
Perhaps you don’t realize what you do to me
What you do to my heart, to my life
If love means jealousy
Who will ever love you more than me?
I tremble at the thought that one day
A love taught you
To kiss like this
 

If love means jealousy
Who will ever love you more than me?
I tremble at the thought that one day
A love taught you
To kiss like this